<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai</title>
	<atom:link href="http://hyakumonogatari.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hyakumonogatari.com</link>
	<description>Translated Japanese Ghost Stories and Tales of the Weird and the Strange</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 20:08:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='hyakumonogatari.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://1.gravatar.com/blavatar/7bdcdabf60176a48fdb77668ea783162?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://hyakumonogatari.com/osd.xml" title="百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai" />
	<atom:link rel='hub' href='http://hyakumonogatari.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Iriomote Oyamaneko – The Iriomote Great Mountain Cat</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/05/22/iriomote-oyamaneko-the-iriomote-great-mountain-cat/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/05/22/iriomote-oyamaneko-the-iriomote-great-mountain-cat/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 May 2012 04:53:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Magical Animal Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[mysterious animals]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=709</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Mizuki Shigeru’s Mujyara Iriomote Island in the Okinawa island chain is sometimes called the Galapagos Island of the East. When the Iriomote yamaneko (Iriomote mountain cat; 西表山猫) was discovered, it came as no surprise to the inhabitants.  In fact, the islanders insisted there were two distinct species of feline predators on the island, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=709&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/oyamaneko.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-710" title="oyamaneko" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/oyamaneko.png?w=300&h=205" alt="" width="300" height="205" /></a></em></p>
<p><em>Translated from Mizuki Shigeru’s Mujyara</em></p>
<p>Iriomote Island in the Okinawa island chain is sometimes called the Galapagos Island of the East. When the Iriomote yamaneko (Iriomote mountain cat; 西表山猫) was discovered, it came as no surprise to the inhabitants.  In fact, the islanders insisted there were two distinct species of feline predators on the island, the house pet-sized yamaneko and a great cat the size of a panther. Biologists deny the existence of any “great mountain cat,” even though islanders have several names for the beast.</p>
<p>Yamamaya is the local name for the discovered Iriomote yamaneko, “maya” being the word for cat in the Iriomote dialect.  His larger cousin is alternatively called the yamapikaryā (meaning “the glittering thing on the mountain”), the mēpisukaryā, or the pingimaya. The names mēpisukaryā and pingimaya mean “shinning eyes.” All of the terms come from the beasts’ mysterious eyes that glow  in the dark of the forest.</p>
<p>The Iriomote Yamaneko was discovered in 1965 by Ryukyu University professor Takara Tetsuo. Before the official discovery, the island was investigated by animal-author Togawa Yukio who claimed that there was good evidence for the existence of the yamapikaryā as well.  He estimated that the population was even smaller than the elusive yamamaya, which numbers about 250 cats.  Although evidence of the yamapikaryā has never been found, Iriomote islanders can tell terrifying stories of walking through the dense mountain forests and finding themselves under the gaze of a pair of lamp-like eyes staring out from the dark.</p>
<p>Hearing that, I think the great mountain cats still exist today.</p>
<p><strong>Translator’s Note:</strong></p>
<p>I found this oddity while flipping through my Mizuki Shigeru books looking for cat yokai that would fit with my current theme. The Iriomote yamaneko is an actual animal, a rare endemic cat species discovered as stated in 1965 by Takara Tetsuo.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/iriomote_cat.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-715" title="Iriomote_cat" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/iriomote_cat.jpg?w=300&h=168" alt="" width="300" height="168" /></a></p>
<p>I think this is an interesting Shigeru entry because it shows just how wide is Shigeru’s definition of the word “yokai.”  In English, the “great mountain cat” is what we would categorize as a cryptid, along the same lines as Bigfoot, the Loch Ness Monster, and other “great cat” legends such as England’s Beast of Exmoor. To Shigeru, however, these are all yokai.</p>
<p>Japan has a few legends of big cats.  The original stories of the neko-mata was of a great beast like a tiger, and not the split-tailed cat we know today. It is unknown if these accounts were based on an actual creature; there is fossil evidence of a small prehistoric Japanese tiger, which could be a factual basis of the yamapikaryā.</p>
<p><strong>Further reading:</strong></p>
<p>Read more yokai magical animal tales on hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="Kasha the corpse-eating cat demon" href="http://hyakumonogatari.com/2012/05/09/kasha-the-corpse-eating-cat-demon/">Kasha – The Corpse-Eating Cat Demon</a></p>
<p><a title="Nekomata - The Split-Tailed Cat" href="http://hyakumonogatari.com/2012/04/21/nekomata-the-split-tailed-cat/">Nekomata &#8211; The Split-Tailed Cat</a></p>
<p><a title="The Cat's Grave" href="http://hyakumonogatari.com/2010/09/29/the-cats-grave/">The Cat’s Grave</a></p>
<p><a title="The Tanuki and the White Snake" href="http://hyakumonogatari.com/2011/03/23/the-tanuki-and-the-white-snake/">The Tanuki and the White Snake</a></p>
<p><a title="The Appearance of the Spirit Turtle" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/01/the-appearance-of-the-spirit-turtle/">The Appearance of the Spirit Turtle</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/709/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/709/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=709&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/05/22/iriomote-oyamaneko-the-iriomote-great-mountain-cat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/oyamaneko.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">oyamaneko</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/iriomote_cat.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Iriomote_cat</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Kasha – The Corpse-Eating Cat Demon</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/05/09/kasha-the-corpse-eating-cat-demon/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/05/09/kasha-the-corpse-eating-cat-demon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 17:33:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Death Customs]]></category>
		<category><![CDATA[Magical Animal Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[mysterious animals]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=693</guid>
		<description><![CDATA[Sourced and translated from Mizuki Shigeru’s Hyakumonogatari, Kaii Yokai Densho Database, Japanese Wikipedia, Yokai Jiten, Nihon Kokugo Dai-ten, and Other Sources If you have been a bad person all your life, your troubles are not over when you are dead. During your funeral procession, as the priest and the mourners carry your coffin there is [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=693&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-707" title="kasha" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.png?w=300&h=230" alt="" width="300" height="230" /></a></em></p>
<p><em>Sourced and translated from Mizuki Shigeru’s Hyakumonogatari, Kaii Yokai Densho Database, Japanese Wikipedia, Yokai Jiten, Nihon Kokugo Dai-ten, and Other Sources</em></p>
<p>If you have been a bad person all your life, your troubles are not over when you are dead. During your funeral procession, as the priest and the mourners carry your coffin there is suddenly a crack of thunder and roaring from the sky to steal your dead body and drag it to hell comes … what? A flaming chariot? A cat demon? A cat demon riding a flaming chariot?</p>
<p>Or maybe you have just died at home, and your once beloved house pet thinks that your sin-ridden body would make a delicious snack.</p>
<p><em><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kaibutsu_ehon2.jpg"><img class="aligncenter" title="kaibutsu_ehon" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kaibutsu_ehon2.jpg?w=213&h=300" alt="" width="213" height="300" /></a></em></p>
<p>Kasha are one of the most confused of Japan’s yokai. Over the centuries kasha have evolved from a fiery cart pulled by devils to an aged cat that changes form into a corpse-eating monster. Even the calling them yokai is dubious. Although yokai can be a catch-all term for Japan’s monsters, the kasha are more properly demons. They have more in common with Hell-dwellers like oni, and are found on Kamakura period Hell Portraits designed to terrify people into following the righteous path of the Buddha.</p>
<p><strong>What does Kasha mean?</strong></p>
<p>Kasha uses the kanji火車 which translates easily as Fire (火) chariot (車). The kanji can also be read more explicitly as hi no kuruma (火の車 ) meaning the same thing.</p>
<p>That’s the easy part. Now what is a kasha? That’s the hard part.</p>
<p><strong>Kasha &#8211; The Fire Chariot</strong></p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_chariot.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-696" title="Fire_Chariot" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_chariot.png?w=535&h=330" alt="" width="535" height="330" /></a></p>
<p>During the Kamakura period (1185–1333), there was an apocalyptic belief in mappō, meaning the Latter of the Days of Law. Like some Christians today, Buddhist believed they were living in End Times and had no more life times in which to which to redeem their souls; they were stuck between Hell and redemption by the Amida Buddha. This lead to a form of art called Hell Scrolls (地獄草紙; Jigoku Zoshi), which depicted the painful suffering awaiting those who didn’t hurry up and get saved.</p>
<p>Most of these paintings depicted oni tearing people apart and feasting on their body parts. And sometimes these oni carried these poor bodies in flaming carts. The belief eventually developed that oni crawled the Earth looking for sinners and piled them in flaming carts or chariots to drag before the dread judge of Hell Emma-O.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_wheel.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-697" title="Fire_Wheel" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_wheel.png?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>As with much Japanese folklore, the image of the flaming chariot took a nap while Japan fought the massive civil war known as the Sengoku era, and was re-awakened during the Edo period yokai boom. Stories began to appear in kaidan-shu collections of the kasha, or hi no kuruma, a flaming cart that descended from the sky. The cart was said to be accompanied by thunder and great winds, and a funeral procession where thunder was heard raised an alarm that the kasha was coming.</p>
<p>The role of the kasha was undecided early on. In the early Edo period book Kiizoda-shu (奇異雑談集; 1687; A Collection of the Idle Chat of Mysterious Things) there is a story called “The Thing that came from the storm clouds to steal a corpse in the Manor House near the rice fields of Echigo.” During a funeral procession there was a loud clap of thunder and a beast riding a flaming cart came down from the sky and snatched the dead body. An illustrator depicted the kasha as being ridden by Raidin, the Shinto deity of thunder and lighting.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kii_zotan_shu_kasha.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-698" title="Kii_Zotan_Shu_Kasha" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kii_zotan_shu_kasha.png?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>Another story, from Shin Chobun-shu (新著聞集, 1749, New Tales of Things Known the World Over) called “Saint Neyo and a visit from the Kasha,” had the Buddhist saint Neyo come out to meet the flaming chariot. But instead of a messenger from Hell, it was an ambassador from the Jyodo Pure Lands. The saint begged the kasha for a little bit more time on Earth, and the cart came back exactly a year later to take him to the Pure Lands.</p>
<p>All of the appearances of this kasha were heavily influenced by Buddhism. Most of the stories follow the same theme; a flaming cart that snatches up the bodies of those who have accumulated a lifetime of misdeeds. To protect these bodies from kasha, priests placed rosaries around the necks of the dead bodies, although that was no guarantee. Some said that the kasha was either a messenger of the divine or the infernal depending on the karmic state of the dead body.</p>
<p><strong>Kasha &#8211; The Corpse-Eating Cat Demon</strong></p>
<p>So how did this flaming cart from the sky become a cat?</p>
<p>Like much with yokai, the origin of the cat-like form of kasha is said to come from artist Toriyama Sekien. When Sekien drew a kasha for the second volume of his Gazu Hyakki Yagyō (画図百鬼夜行; &#8220;The Illustrated Night Parade of a Hundred Demons) in 1776, he drew the bizarre cat-demon covered in flames. Like his spiritual successor Mizuki Shigeru, Sekien often blended his own imagination in with folklore, and simply invented things as well. He didn’t begin to add notes to his yokai prints until the successive volumes, so we don’t know why he chose to make the kasha a cat.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/sekienkasha.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-699" title="SekienKasha" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/sekienkasha.jpg?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>For whatever reason, Sekien’s influence on yokai was so profound that people accepted the cat-like kasha and the stories began to follow. In Boso manroku(茅窓漫録; Random Talk of Outside Cogon Grass, 1833) a typical story was told of a funeral procession interrupted by a mighty wind and thunder that swept away the coffin as a kasha came down to retrieve the corpse. This kasha was not the flaming chariot however, and was identified as a moryo, an flesh –eating animal spirit, and was drawn resembling a cat—some also point out the resemblance of the Chinese pronunciation of moryo, kuhasha, as being related to the association of cats with kasha.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-700" title="Kasha" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.jpg?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>In another book, Hokuetsu Seppu ( 北越雪譜; Snow Country Tales, 1837), a story is told—said to come from the Tensho era (1573-1592) in Eichigo province (Modern day Nigata prefecture)—where a funeral is interrupted by a gust of wind and a fireball that comes from the sky. Inside the fireball is a massive two-tailed cat (the calling card of the nekomata) that snatches up the coffin. But the priest attending the funeral beat away the kasha with his staff.</p>
<p>Over time, this cat-form of kasha began to dominate, and other Japanese cat legends became associated with kasha. Like the neko mata and the bakeneko, kasha were said to be transformed house pets that lived an unusual span. Others said it was the presences of corpses that cause the transformation. Cats who jumped over coffins were said to be able to wake the dead. A cat left alone too long with an unattended corpse would transform into a kasha and drag the body away. Fear of the kasha became so great that when someone died the household cats were instantly banished, and coffins were even weighed down with rocks to prevent them from being drug away.</p>
<p>This particular element makes logical sense. Cats eating their dead owners is a real thing. The phenomena is called postmortem predation and, while dogs do it too, cats are well known to waste little time making a meal of their former owner. After a day or two alone with a corpse cats will start to chow down. If a person dies alone, and the corpse is undiscovered for weeks, the family pet might make a nice little feast and leave little left to be discovered. Because of this it doesn’t take too much imagination to see how the flaming chariot that comes from the sky to snatch bodies became mixed with the very real situation of a cat eating a corpse.</p>
<p><strong>Other Kasha</strong></p>
<p>Japan has many other yokai similar to kasha, some even using a variation of the name. The kasha baba is one common variation, which has the same story of someone who snatches corpses from funerals but instead of a cat-like creature it is an old woman. In Kanra-machi in Gunma prefecture there was the legend of the tenmaru that snatched corpses from funerals and graveyards. To protect the dead bodies, caskets were protected by bamboo cages as part of the burial.</p>
<p>Read more yokai magical animal tales on hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="Nekomata - The Split-Tailed Cat" href="http://hyakumonogatari.com/2012/04/21/nekomata-the-split-tailed-cat/">Nekomata &#8211; The Split-Tailed Cat</a></p>
<p><a title="The Cat's Grave" href="http://hyakumonogatari.com/2010/09/29/the-cats-grave/">The Cat’s Grave</a></p>
<p><a title="The Tanuki and the White Snake" href="http://hyakumonogatari.com/2011/03/23/the-tanuki-and-the-white-snake/">The Tanuki and the White Snake</a></p>
<p><a title="The Appearance of the Spirit Turtle" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/01/the-appearance-of-the-spirit-turtle/">The Appearance of the Spirit Turtle</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/693/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/693/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=693&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/05/09/kasha-the-corpse-eating-cat-demon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">kasha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kaibutsu_ehon2.jpg?w=213" medium="image">
			<media:title type="html">kaibutsu_ehon</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_chariot.png" medium="image">
			<media:title type="html">Fire_Chariot</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/fire_wheel.png" medium="image">
			<media:title type="html">Fire_Wheel</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kii_zotan_shu_kasha.png" medium="image">
			<media:title type="html">Kii_Zotan_Shu_Kasha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/sekienkasha.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">SekienKasha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/05/kasha.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Kasha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Nekomata – The Split-Tailed Cat</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/04/21/nekomata-the-split-tailed-cat/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/04/21/nekomata-the-split-tailed-cat/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Apr 2012 08:35:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Magical Animal Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[mysterious animals]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=670</guid>
		<description><![CDATA[Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources Beware of keeping your sweet and patient house cat for too long. According to Japanese folklore, once that venerable pussy reaches an ancient enough age, its tail will split into two and it will begin to walk on its hind legs. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=670&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_dancing1.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-672" title="Nekomata_dancing" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_dancing1.png?w=194&h=300" alt="" width="194" height="300" /></a></p>
<p><em>Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources</em></p>
<p>Beware of keeping your sweet and patient house cat for too long. According to Japanese folklore, once that venerable pussy reaches an ancient enough age, its tail will split into two and it will begin to walk on its hind legs. Only then will your cat begins its second life as a nekomata, a cat-like yokai with a split-tail.</p>
<p><strong>What does Nekomata Mean?</strong></p>
<p>Nekomata is not an easy word to translate. Most translations for names of yokai depend on the kanji, and nekomata can be written in three different ways. Note that all three are pronounced the exact same way. The most ancient form was 猫また, which uses the kanji for cat 猫(neko), with the remainder written in hiragana. Words written in hiragana have no inherent meaning and often the definition can only be guessed at.</p>
<p>A later variation wrote nekomata as 猫股 which again uses the kanjI 猫(neko) for cat, but then uses 股 (mata) meaning “forked.” The meaning of this is straight forward, and translates as the descriptive “forked cat.”</p>
<p>But the most common variation is the most confusing. Nekomata is most commonly written as 猫又, which combines 猫(neko) with又(mata) meaning “again. This version directly translates as “the again cat,” but the reason for this is disputed. Some say it stands for the split of the tails, with “mata” being a numerical counter for tails, while some say it refers to the second life of a cat as a nekomata, thus the term “again cat.”</p>
<p>However, both of these kanji are most likely later additions trying to add explanations to a pre-existing word, what in English would be called a folk etymology. In its original form, with “mata” written in hiragana, is thought to relate somehow to the image of the nekomata living in the forest like a monkey, leaping from tree to tree. All of these explanations are, however, pure speculation. Nobody really knows what nekomata means.</p>
<p><strong>The Kamakura Period – The Nekomata of the Mountains</strong></p>
<p>Most Japanese yokai were born during the Edo period, but the nekomata has more ancient roots. Mention of the nekomata first appeared during the Kamakura period (1185-1333), where it was mentioned in the literary jottings of Yoshida Kenko in his scroll Tsurezure-gusa (徒然草; The Harvest of Leisure, also known as Essays in Idleness). Yoshida wrote “Deep in the mountains there is a creature called the nekomata. It is said that it feeds on humans.” At around the same period, Fujiwara Sadaie recorded in the scroll Meigetsuki (明月記; The Record of the Clear Moon, sometimes called Diary of the Clear Moon) that on August 8th in the first year of Tenpuku (1233) in Nanto (modern day Nara prefecture) a nekomata from the mountains killed and ate several people.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_kill.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-673" title="Nekomata_Kill" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_kill.png?w=300&h=240" alt="" width="300" height="240" /></a></p>
<p>These are typical of Kamakura period accounts of nekomata. Far from the bizarre split-tailed cat of modern accounts, the ancient nekomata was a feared beast of the mountains rumored to attack, kill, and eat humans who wandered too deep into the mountain recesses. A physical description is given in the Meigestu-gi saying a nekomata has “eyes like a cat and a body the size of a great dog.”</p>
<p>There was nothing supernatural about these accounts of the nekomata during the Kamakura period, and it was treated like any other mountain predator. It is unknown if these accounts were based on an actual creature; there is fossil evidence of a small prehistoric Japanese tiger, and tigers were often imported from China and one could have gotten lose and made its way into the forest. Suggestions have even been made that ancient nekomata legends are based on a rabies-infected animal explaining its tendency to stalk and attack humans. But again, this is pure speculation.</p>
<p><strong>The Early Edo Period – The Supernatural Nekomata</strong></p>
<p>Like any good folk legend, the stories of nekomata began to change in the telling, and with each passing year nekomata increased in size. In 1685, in the book Shincho Monjyu (新著聞集; A Literary Collection of New Hearings) described the nekomata as being as larger than a wild boar. In 1775 the book Waku-shiori (倭訓栞; A Bookmark of Chinese Characters) described the nekomata to be as large as a lion or a panther, with a cry that resounded through the mountains. By 1809, in the book  寓意草 the nekomata was described as being over six feet long and large enough to carry a dog in its mouth.</p>
<p><strong>The Middle Edo Period &#8211; The Nekomata Comes Indoors</strong></p>
<p>The real transformation in the legends of the nekomata came during the mid-Edo period. While the mountains were still considered the abode of the great beasts, a belief arose that nekomata evolved from regular house cats that had lived a very long time. When cats grew old enough they changed into a new form and left they households to begin their new existence as nekomata in the mountains.Because of this, it was considered dangerous to keep a cat for too long in your house.</p>
<p>The belief was expounded on by Yusoku Kojitsu and Ise Fudatake, who wrote in their respective books Ansei Zuihitsu (安斎随筆; The Literary Jottings of Ansei) and Kazusai no Neko (数歳; Cats of Various Ages) that the tail of these old cats would split into two tails at the time of transformation. The scholar Arai Hakuseki further popularized this new belief in his essays on the mysteries of cats that were printed in widely-circulated newspapers.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_fire2.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-676" title="Nekomata_Fire" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_fire2.png?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>One of the most famous accounts of nekomata is the 1708 Yamato Kaiiki (大和怪異記; Mysterious Stories from Japan) story The Nekomata Fire (猫股の火) which tells the tale of a samurai whose house is taken over by a poltergeist-like haunting that is only ended when the family cat is killed and revealed to have two tails. This story was later adapted by Mizuki Shigeru for his comic Nekomata.</p>
<p>This version of the nekomata has completely taken over the Kamakura period beliefs, and it is almost impossible to find a modern depiction of nekomata that does not show the split-tailed monster.</p>
<p><strong>Nekomata Art</strong></p>
<p>During the Edo period, illustrated reference books called zukan were published, including the popular kaidan emaki—illustrated kaidan manuals. Nekomata regularly appeared in these manuals.</p>
<p>Possibly the most famous picture of a nekomata comes from the book Hyakki Zukan (百怪図巻; An Illustrated Manual of One Hundred Weird Tales) by Sawagi Sushi. Sawagi drew an unconventional and ironic picture of a nekomata looking like a young woman playing the shamisen. At the time, shamisen were made from the stretched skin of female cats, and the cat looks to be singing a melancholy song while playing an instrument possibly made from a relative. Because the nekomata is dressed in the garb of a geisha, it is also a possible reference to a geisha whose nickname was “Cat.”</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_main.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-677" title="Nekomata_main" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_main.png?w=253&h=300" alt="" width="253" height="300" /></a></p>
<p>Toriyama sekien’s picture of a nekomata from his Gazu Hyakki Yako (画図百鬼夜行; The Illustrated Night Parade of a Hundred Demons) is also tinged with humor. His illustrations shows three cats, one a nekomata with a split-tale and two regular cats. The nekomata appears to be showing off walking on its hind legs, while the younger cat tries to imitate it can’t, because it isn’t old enough to transform yet.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_edo.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-678" title="Nekomata_Edo" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_edo.png?w=224&h=300" alt="" width="224" height="300" /></a></p>
<p>Like many Japanese folklore creatures, in modern times the nekomata is depicted as cute and is far removed from the ferocious, man-eating beast of the Kamakura period. Probably the most famous modern nekomata is the character Kirara from the comic book InuYasha.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_inuyasha.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-679" title="Nekomata_inuyasha" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_inuyasha.png?w=300&h=284" alt="" width="300" height="284" /></a></p>
<p><strong>Nekomata and Other Supernatural Cats</strong></p>
<p>Japan is full of supernatural cats and cat-lore, of which the nekomata is only one. Because of the glint in a cat’s eyes and their mysterious nature, cats have been thought to be supernatural from ancient times, and able to deliver curses. It was said that to kill a cat would result in seven lifetimes of inauspicious rebirth.</p>
<p>Other cat yokai include the kasha (火車), a type of demon that arouse from a cat owned by someone who died. If people weren’t careful, the cat would transform into a kasha and steal the body away before a funeral could be held. Nekomata are often mistaken for bakeneko(化け猫), another transformed cat, although they are two different creatures.</p>
<p>You can still see the lingering evidence of nekomata beliefs in place names around Japan. In Echu province (modern day Toyama prefecture) there was a mountain that was said to be the site of several nekomata slayings named Nekomata Mountain, and in Aizu provice (modern day Fukushima prefecture) a mountain named Nekomata Peak is has several nekomata legends associated with it.</p>
<p><strong>Translator’s Note:</strong></p>
<p>This was posted by request for reader Aub Driver, who was looking for references for a nekomata tattoo.  I found a whole lot of history, but not a whole lot of images.  Sorry Aub!  Hope the article sparks some inspiration though!</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Read more yokai magical animal tales on hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="The Cat's Grave" href="http://hyakumonogatari.com/2010/09/29/the-cats-grave/">The Cat’s Grave</a></p>
<p><a title="The Tanuki and the White Snake" href="http://hyakumonogatari.com/2011/03/23/the-tanuki-and-the-white-snake/">The Tanuki and the White Snake</a></p>
<p><a title="The Appearance of the Spirit Turtle" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/01/the-appearance-of-the-spirit-turtle/">The Appearance of the Spirit Turtle</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/670/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/670/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=670&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/04/21/nekomata-the-split-tailed-cat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_dancing1.png?w=194" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_dancing</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_kill.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_Kill</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_fire2.png" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_Fire</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_main.png?w=253" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_main</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_edo.png?w=224" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_Edo</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/nekomata_inuyasha.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Nekomata_inuyasha</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ubume-zu &#8211; Portrait of an Ubume</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/04/12/ubume-zu-portrait-of-an-ubume/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/04/12/ubume-zu-portrait-of-an-ubume/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 07:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Yūrei Stories]]></category>
		<category><![CDATA[ghostly children]]></category>
		<category><![CDATA[ghostly wife]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese ghost story]]></category>
		<category><![CDATA[Ubume]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=661</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Mikzuki Shigeru’s Yokai Zukan Here we have yet another yurei portrait, but this one gives an impression of sadness instead of fear. The title of this piece is ubume (姑獲鳥), which makes a reference to a Chinese yokai that took the form of a bird. This yokai entered Japanese folklore as the spirit [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=661&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/ubume.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-662" title="ubume" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/ubume.png?w=535" alt=""   /></a></p>
<p><em>Translated from Mikzuki Shigeru’s Yokai Zukan</em></p>
<p>Here we have yet another yurei portrait, but this one gives an impression of sadness instead of fear. The title of this piece is ubume (姑獲鳥), which makes a reference to a Chinese yokai that took the form of a bird. This yokai entered Japanese folklore as the spirit of a woman who had given birth, and stories are told of a ghostly woman who wanders through town carrying her child in her arms.</p>
<p>This image of the ubume (産女) is the one drawn by Sawaki Sushi in Hyakaizukan (百怪図巻; “The Illustrated Volume of a Hundred Demons”) and by Sekien in Gazu Hyakki Yagyō (画図百鬼夜行; “The Illustrated Night Parade of a Hundred Demons”). Kyosai’s painting is of the same genus. In fact, Kyosai’s painting is so similar to that of another artist, Kano Tosen’s work &#8220;Umesachi,&#8221; that it could almost be considered a reproduction.</p>
<p>The ubume’s clothing and hair are swept back by the wind. She covers her face with her sleeve. The whole scene is one of plaintive sorrow.</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Check out other yurei art from hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="Yureizu Portrait of a Japanese Ghsot" href="http://hyakumonogatari.com/2012/03/21/yurei-zu-a-portrait-of-a-yurei-a-japanese-ghost-2/">Yūrei-zu – A Portrait of a Yūrei, a Japanese Ghost</a></p>
<p><a title="Two Tales of Ubume" href="http://hyakumonogatari.com/2010/12/29/two-tales-of-ubume/">Two Tales of Ubume</a></p>
<p><a title="Hokusai's Manga Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2011/10/05/hokusai%e2%80%99s-manga-yurei/">Hokusai&#8217;s Manga Yurei</a></p>
<p><strong>Translator’s Note</strong></p>
<p>This is Mizuki Shigeru’s commentary on a famous painting by Meiji-era artist Kawanabe Kyosai (河鍋暁斎; 1831-1889). Known as the last great painter in the Japanese style, Kyosai was said to be the inheritor of Hokusai and the other great ukiyo-e masters, although he did not study under Hokusai.</p>
<p>This painting is of a traditional type of ghost known as ubume. Ubume can be written with two sets of kanji, either 姑獲鳥 or 産女. The more typical one is 産女, which translates as “birthing mother.” Ubume are said to be ghosts of women who died in childbirth, or died with their still living child in their womb who is then born from a dead mother. They wander the streets trying to buy sweets and to get care for their still living child. In still other legends their child is as dead as they are. The kanji Kyosai used to title his painting, 姑獲鳥 translates rather strangely as &#8220;bird-catching mother-in-law&#8221; and shows the Chinese origin of the name. As stated by Shigeru, the Chinese ubume can take on a bird shape.</p>
<p>Kyosai probably used this archaic kanji to give an allure of mystery to his work, and to show his knowledge of Chinese.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/661/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/661/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=661&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/04/12/ubume-zu-portrait-of-an-ubume/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/ubume.png" medium="image">
			<media:title type="html">ubume</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>What is the White Kimono Japanese Ghosts Wear?</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/04/04/what-is-the-white-kimono-japanese-ghosts-wear/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/04/04/what-is-the-white-kimono-japanese-ghosts-wear/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 07:01:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Death Customs]]></category>
		<category><![CDATA[Essays on Kaidan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=639</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Japanese Wikipedia and Other Sources Black hair. White face. White kimono. Whisper the word Japanese ghost to anyone, and that is the image that will appear in their head. For Americans, the image generally comes from Japanese horror films where white-kimonoed girls crawl from TV sets or rise from wells. But to Japanese [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=639&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/yurei.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-640" title="yurei" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/yurei.png?w=535" alt=""   /></a></em></p>
<p><em>Translated from Japanese Wikipedia and Other Sources</em></p>
<p>Black hair. White face. White kimono. Whisper the word Japanese ghost to anyone, and that is the image that will appear in their head. For Americans, the image generally comes from Japanese horror films where white-kimonoed girls crawl from TV sets or rise from wells. But to Japanese people, the costume of a white kimono has a more somber feel. Most likely over their lives they will wrap more than one loved one in the traditional burial garment called a kyokatabira.</p>
<p><strong>Kyōkatabira – The Buddhist Robe</strong></p>
<p>The white kimono that most Japanese take their final journey in is called a kyokatabira. The word is split into two terms: kyo (経) which means Buddhist sutra, and katabira (帷子) which is a light, unlined kimono worn on informal occasions, such as rising in your own house in the morning.</p>
<p>Katabira were traditionally made from hemp and came into fashion around the Heian period (794 to 1185). At the time, katabira were a form of underwear. They were stuffed with cotton and used to keep warm as a sort of wearable blanket. But as summer came and people shed layers, they soon learned that the simple, single-layered garment was just as comfortable in Japan’s humid and oppressive summer. These were eventually adapted for use in the bathhouse, which were called yukatabira (湯帷子). This word was later shortened to yukata, a light kimono that are still worn in Japan today— although the kanji 浴衣 is more commonly used.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/shinto-priest2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-650" title="shinto priest" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/shinto-priest2.jpg?w=535&h=356" alt="" width="535" height="356" /></a></p>
<p>The use of the white katabira is thought to have appeared around the same period, as a mix of Shinto and Buddhist tradition. The Emperor was said to wear a white kimono when performing religious rituals during the Heian period. Unlike the coarse hemp of the commoners, the Emperors garment was spun from silk and was called a byakue (白衣) meaning nothing more complicated than “white robe.” Shinto priests adopted the fashion, with a full costume called jōe (浄衣) meaning “purified robe.” Brides on their wedding days wore a white kimono called a shiromuku (白無垢) meaning “white purity.”</p>
<p><em><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/wedding_kimono.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-643" title="wedding_kimono" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/wedding_kimono.png?w=535" alt=""   /></a></em></p>
<p>Buddhist priests preferred the rough hemp over the fine silks of the byakue and jōe, and took to wearing what was called kyōkatabira. As the name suggests, kyōkatabira were standard white katabira inscribed with Buddhist sutras. Kyōkatabira came to be work by Buddhist on pilgrimages as they travelled Japan.</p>
<p>All of these types of garments: byakue, jōe, shiromuku, and kyōkatabira; fall under the category of shiro-shozoku (白装束) meainging “white clothing.”</p>
<p><strong>What is the significance of the color white? &#8211; Priests, Brides, and Corpses</strong></p>
<p>I sometimes hear people say that white is the color of death in Japan, but this is a mistake. White is the color of purity.</p>
<p>For as long as anyone knows, white in Japan has been the color of purity, specifically ritual purity. The native religion Shinto has always been concerned with cleanliness and purity. At most Shinto shrines there is a place for you to wash yourself before entering.</p>
<p>Ritual purity means more than just taking a good bath, although that is a part of it. In order to be ritually pure, you must be cleansed of kegare (汚れ) meaning “impurities,” which can only be done through a serious of prescribed enigmas under the guidance of a priest. Wearing a white kimono is a visible sign of purity, and is generally done by only three classes of people; priests, brides, and corpses (or those soon to be corpses, like people commiting seppuku).</p>
<p>And of course yurei, Japanese ghosts.</p>
<p><strong>Shinishozoku- Costume for the Dying</strong></p>
<p>Around the 700s, Buddhism arrived in Japan and began to grow in popularity. Buddhism in Japan mixed with Shinto to create a unique religion quite different from its Indian origins. Over time, Shinto and Buddhism split until each oversaw a different aspect of humanity, the kami of Shinto overseeing the living and the deities of Buddhism caring for their souls in death. Buddhism slowly took over all funeral rites, which remains with way it is in Japan today.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/dead-body.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-644" title="dead body" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/dead-body.jpg?w=535" alt=""   /></a></p>
<p>In Buddhism, death is not the ending but just the beginning of another cycle. Appropriately, Japanese Buddhist dressed corpses as pilgrims going on their final journey, called the shidenotabi (死出の旅) meaning “the final trip to death.” The full costume for a corpse is called shinishozoku (死に装束),which means roughly “the costume for one going to death.”</p>
<p>A complete shinishozoku will have the corpse dressed in a kyōkatabira with sutras written on the inside and folded right-over-left in the opposite style, a tankan-the triangle-shaped headband, a zutabukuro-a small carrying bag containing ferry passage over the Sanzu river of the dead, a walking cane, and coverings for the legs, arms, and back. The final item is a string of prayer beads nestled in the hands.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/clothes-for-the-dead1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-647" title="Clothes for the Dead" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/clothes-for-the-dead1.jpg?w=535" alt=""   /></a></p>
<p><strong>What is the significance of folding the kimono right-over-left?</strong></p>
<p>A common occurrence in Japan is seeing a foreigner trying on a yukata for the first time, and eliciting a room full of gasps as they innocently take the right side of the yukata and fold it over the left. I did. And I had no idea why everyone was so shocked.</p>
<p>I found out soon enough that the right-over-left style is reserved exclusively for corpses, Living people always—ALWAYS—fold their yukata or kimono left-over-right. But why? That, no one could tell me.</p>
<p>It took some digging to find the answer, but it comes back to that old Asian favorite, class distinction by clothing. Apparently in ancient China the way you folded your kimono was a visible way to show your rank. Like foot-binding and long fingernails, it was also a way to purposefully hobble yourself to show that you did not need to work for a living.</p>
<p>Folding your kimono left-over-right allows a greater freedom of movement, such as was required by field workers. The leisure class thumbed their noses at freedom of movement, and purposefully folded their kimono right-over-left. During the Nara period, when Chinese culture influenced Japan, this custom was taken up enthusiastically by the aristocratic classes.</p>
<p>Death, however, knows no distinction of rank. One of the principles of Japanese religion and folklore is that the dead are mighty, and you don’t want to offend them. So it became the custom that all dead people, no matter what they were in life, rose to the aristocratic right-over-left class and folded their kimonos that way for their final journey.</p>
<p><strong>The meaning of the kyōkatabira </strong></p>
<p>So the white kimono, the kyōkatabira, is much more than a simple garment. It is a statement of transformation. It shows that here, on their last journey, a person has become ritually pure in the Shinto tradition, a holy pilgrim in the Buddhist tradition, and a wealthy aristocrat in the human tradition.</p>
<p>Few other items of clothes so completely raise you simply buy putting them on. Of course, you have to be dead to wear it, so there is a trade-off.</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Check out other death customs from hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="Triangle Hat" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/22/what-is-the-triangle-headband-japanese-ghosts-wear/">What is the Triangle Headband Japanese Ghosts Wear?</a></p>
<p><a title="Nagarekanjyou" href="http://hyakumonogatari.com/2010/12/07/nagarekanjyou-%e2%80%93-a-death-custom/">Nagarekanjyou – A Death Custom</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/639/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/639/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=639&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/04/04/what-is-the-white-kimono-japanese-ghosts-wear/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/yurei.png" medium="image">
			<media:title type="html">yurei</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/shinto-priest2.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">shinto priest</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/wedding_kimono.png" medium="image">
			<media:title type="html">wedding_kimono</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/dead-body.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dead body</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/04/clothes-for-the-dead1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Clothes for the Dead</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Yūrei-zu – A Portrait of a Yūrei, a Japanese Ghost</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/03/21/yurei-zu-a-portrait-of-a-yurei-a-japanese-ghost-2/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/03/21/yurei-zu-a-portrait-of-a-yurei-a-japanese-ghost-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 06:45:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Yūrei Stories]]></category>
		<category><![CDATA[body parts]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese ghost story]]></category>
		<category><![CDATA[kaidan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=634</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Mikzuki Shigeru’s Yokai Zukan The moon hangs in the sky like the blade of a sickle, giving off a dim glow. A ghostly air permeates the scene, and from a thicket of bamboo emerges the form of a single yurei. An emaciated body wrapped in a kyokatabira, the traditional white burial kimono, this [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=634&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/yureizu3.png"><img class="aligncenter size-large wp-image-635" title="YureiZu" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/yureizu3.png?w=363&h=1024" alt="" width="363" height="1024" /></a></p>
<p><em>Translated from Mikzuki Shigeru’s Yokai Zukan</em></p>
<p>The moon hangs in the sky like the blade of a sickle, giving off a dim glow. A ghostly air permeates the scene, and from a thicket of bamboo emerges the form of a single yurei.</p>
<p>An emaciated body wrapped in a kyokatabira, the traditional white burial kimono, this figure is the very epitome of a yurei. Our eyes are instantly drawn to the clenched teeth from which dangles a pale, severed head. Held tightly by the hair, the yurei shows no sign of allowing its precious bounty to drop, and its expression challenges anyone to make it try. And while the eyes of the dead, severed head are closed, the eyes of the yurei look as if they could pop out of their eye sockets at any moment. An unearthly light surrounds the yurei and its head. The scene is blood curdling.</p>
<p>The head is painted in vivid colors, but we do not know its story. There must have been some terrible curse, some tragic event, to produce such a terrifying circumstance.</p>
<p>Although there are other paintings along similar themes, in this work the artist Kawanabe Kyosai has emphasized the horror, the eerie nature of the image. Kyosai is known as a master of yurei paintings, and surely this is one of his masterpieces.</p>
<p><strong>Translator’s Note</strong></p>
<p>This is Mizuki Shigeru’s commentary on a famous painting by Meiji-era artist Kawanabe Kyosai (河鍋暁斎; 1831-1889). Known as the last great painter in the Japanese style, Kyosai was said to be the inheritor of Hokusai and the other great ukiyo-e masters, although he did not study under Hokusai.</p>
<p>This painting, titled simply Yurei-zu (幽霊図), meaning “Picture of a Yurei,” is india ink on silk and was painted in 1870 – The 3rd year of the Meiji period. The painting is currently housed in the Fukuoka City Museum.</p>
<p>The story of this particular painting is not known, and indeed there may be no story. Kyosai painted a few portraits of yurei carrying severed heads. The reason for this is usually related to a story from Kyosai’s youth. As a nine-year old boy, he found a severed head by the side of a river, and brought it home to study and play with it like some discovered toy. When his parents found the head and ordered Kyosai to throw it back in the river, he did so only after he drew the head from every angle, fully studying his gruesome find.</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Check out other yurei art from hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="Hokusai's Manga Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2011/10/05/hokusai%e2%80%99s-manga-yurei/">Hokusai&#8217;s Manga Yurei</a></p>
<p><a title="More Hokusai Manga Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2011/10/14/more-hokusai-manga-yurei/">More Hokusai Manga Yurei</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/634/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/634/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=634&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/03/21/yurei-zu-a-portrait-of-a-yurei-a-japanese-ghost-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/yureizu3.png?w=363" medium="image">
			<media:title type="html">YureiZu</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tōfu-kozō – The Tofu Boy</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/03/12/tofu-kozo-the-tofu-boy/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/03/12/tofu-kozo-the-tofu-boy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Mar 2012 06:02:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[ghostly children]]></category>
		<category><![CDATA[kaidan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=615</guid>
		<description><![CDATA[Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources On a dark and stormy night Edo night, if you should happen to turn around and see a giant baby dressed in an enormous bamboo hat and carrying a wiggly block of tofu festooned with a maple leaf, don’t panic. Despite [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=615&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-617" title="Tofu_Kozo" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo.png?w=300&h=272" alt="" width="300" height="272" /></a></p>
<p><em>Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources</em></p>
<p>On a dark and stormy night Edo night, if you should happen to turn around and see a giant baby dressed in an enormous bamboo hat and carrying a wiggly block of tofu festooned with a maple leaf, don’t panic. Despite the strange appearance, it is only Tofu Kozo, one of the most harmless of all of Japan’s bizarre yokai tribe.</p>
<p><strong>Who is Tofu Kozo?</strong></p>
<p>One of Japan’s most popular yokai, the name Tofu Kozo is most commonly translated as “tofu boy” or “tofu kid,” although a more literal—albeit clumsy—translation would be “tofu young Buddhist priest.” But the Buddhist associations don’t run any deeper than the name, with “kozo” being a common term for young boys in Japan.</p>
<p>Tofu Kozo generally appears as a small boy, or even a baby, in a giant, conical bamboo rain hat and a traditional kimono. The kimono can be plain, or highly decorated with daruma figures, red rockfish, horned owls, and taiko drums, all of which were thought to be talismans against small pox during the Edo period. As the same suggests, Tofu Kozo are never seen without a plate of tofu, which is decorated with a single maple leaf impression.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masayoshitofu-kozo.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-618" title="MasayoshiTofu-Kozo" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masayoshitofu-kozo.jpg?w=300&h=276" alt="" width="300" height="276" /></a></p>
<p>Lacking any special powers or features other than appearance, Tofu Kozo is said to wander through deserted city streets at night, or during the rain. Generally shy and timid, Tofu Kozo sometimes likes to sneak behind humans and follow them through the streets.</p>
<p>There is little agreement about Tofu Kozo amongst writers. Some say that there is only one Tofu Kozo, and that he is a sort of yokai prince, the son of the yokai supreme commander Mikoshi Nyudo and his wife the Rokurokubi. Some say that tofu kozo are nothing more than errand boys for the yokai, rushing back and forth on endless tasks.</p>
<p>From the Showa era and up, there have been accounts of Tofu Kozu as meeting people on rainy streets at night, and offering up some delicious tofu. Anyone who eats the tofu finds their body growing with mold from the inside until they die. Yokai researchers Kyougoku Natsuhiko and Yamaguchi Bintaro trace this legend as having been invented for for childrens’ books in the Showa era to give the Tofu Kozo a bit more of an edge for modern readers.</p>
<p>One the opposite side, in modern Japan therapists have been using Tofu Kozo as a yokai who gets bullied by other yokai, and is used in anti-bullying therapy and education.</p>
<p><strong>The Origin of Tofu Kozo</strong></p>
<p>Tofu Kozo has the unique status of being Japan’s first modern, city-bred yokai. Unlike other yokai that sprang from ancient and rural Japan, the Tofu Kozo has no folklore heritage, no appearances in traditional folktales or legends. He arrived fully formed suddenly during the Anei era (1772-1781), where he quickly became a popular character for picture books, kabuki performances, toys, advertisements, cookbooks, and yellow-covered kiboshi illustrated stories.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo_kabuki.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-619" title="Tofu_Kozo_Kabuki" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo_kabuki.png?w=193&h=300" alt="" width="193" height="300" /></a></p>
<p>There are several theories as to the origin of Tofu Kozo. One aspect is tofu itself. The urban Edo period saw the rise of tofu as a popular food source, cheap and nutritious. One picture book of the time, Edo Meisho Zue (江戸名所図会) “Collection of Pictures of the Famous Places of Edo” by Hasegawa Settan, shows tofu dealers wearing the iconic conical bamboo hat as they travel the streets back and forth with their wares. Other illustrations from the period show yokai like tanuki and kappa carrying tofu, and it is speculated that some enterprising tofu dealer might have created Tofu Kozo as an advertising character for their shop, only to see the character’s popularity run away from them.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu-kozo-advertisement.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-620" title="Tofu Kozo Advertisement" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu-kozo-advertisement.jpg?w=150&h=150" alt="" width="150" height="150" /></a></p>
<p>Mizuki Shigeru gives the location of Tofu Kozo as Satsuma province, modern day Kagoshima prefecture, although the character is seen all over Japan. During the Edo period, when the 100 candle storytelling game of Hyakumonogatari Kaidankai was popular, game players and storytellers were always on the lookout for new yokai stories to tell, and it is likely that the legend of Tofu Kozo was created and expanded upon during numerous storytelling sessions.</p>
<p>The first known print appearance of Tofu Kozo is in the 1777 kiboshi illustrated book “Bakemono Shiuchi Hyoban-ki” (妖怪仕内評判記; “Commentary on Notable Events of the Yokai”), written by Koikawa Harumachi. A few years later in 1782, he appeared in a popular tofu cookbook called “Tofu Hyakuchin” (豆腐百珍; “The 100 Curiosities of Tofu”) by Hitsujun Ka. The character continued to be popular through the Meiji era.</p>
<p><strong>The Many Faces of Tofu Kozo</strong></p>
<p>Because there is no traditional origin for Tofu Kozo, artists have depicted him in varying ways over the years. Early descriptions describe him as having an enormous head, like an overgrown baby. Koikawa Harumachi described him this way in “Bakemono Shiuchi Hyoban-ki,” and the artist Kitao Masayoshi even named him Ogashira Kozo, meaning “Big Head Boy,” in his 1787 picture book “Bakemono Chakutōchō” (夭怪着到牒). For a short time, it was popular to draw Tofu Kozo as having only one eye, but this fad soon faded and by 1853 Tofu Kozu was drawn looking like a normal young boy, as seen in the illustrated book “Kyoka Hyakumonogatari” (狂歌百物語).</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masasumi_tofu-kozo1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-623" title="Masasumi_Tofu-kozo" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masasumi_tofu-kozo1.jpg?w=223&h=300" alt="" width="223" height="300" /></a></p>
<p>An obvious relative of Tofu Kozo is Hitotsume Kozo, meaning the One-Eyed Boy. Although Hitotsume Kozo is an older, more traditional yokai, over the years the two have come to resemble each other as their stories and appearances merged. This has caused researchers to postulate that they are the same yokai. But while they have had obvious influences on each other—and are depicted as cousins in many modern yokai stories—they are generally considered to be separate characters.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/615/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/615/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=615&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/03/12/tofu-kozo-the-tofu-boy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Tofu_Kozo</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masayoshitofu-kozo.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">MasayoshiTofu-Kozo</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu_kozo_kabuki.png?w=193" medium="image">
			<media:title type="html">Tofu_Kozo_Kabuki</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/tofu-kozo-advertisement.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Tofu Kozo Advertisement</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/masasumi_tofu-kozo1.jpg?w=223" medium="image">
			<media:title type="html">Masasumi_Tofu-kozo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Shōrōkaze – The Ghost Wind</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/03/02/shorokaze-the-ghost-wind/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/03/02/shorokaze-the-ghost-wind/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Mar 2012 16:54:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Yūrei Stories]]></category>
		<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese ghost story]]></category>
		<category><![CDATA[kaidan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=608</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Mizuki Shigeru’s Mujara In Goto city in Nagasaki, on the morning of the 15th day of the Obon festival of the dead, it was said that an evil wind blew. Anyone who felt the caress of this evil wind would fall sick and collapse. This day also happened to be the traditional day [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=608&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/ghost_wind.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-610" title="Ghost_Wind" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/ghost_wind.png?w=300&h=216" alt="" width="300" height="216" /></a></p>
<p><em>Translated from Mizuki Shigeru’s Mujara</em></p>
<p>In Goto city in Nagasaki, on the morning of the 15th day of the Obon festival of the dead, it was said that an evil wind blew. Anyone who felt the caress of this evil wind would fall sick and collapse. This day also happened to be the traditional day for visiting the graves of ancestors. It was believed that the souls of the unworshiped dead flew on the winds.</p>
<p>Since olden times, the people of Japan believed in and feared the unworshiped dead, called muenbotoke ( 無縁仏). Farmers blamed everything from droughts, to strong winds, to infestations of insects on these unhappy spirits. And so, during the Obon festival of the dead, along with the usual offerings of rice and sake to the ancestor spirits of the family, they would try to calm the spirits of the muenbotoke and the Buddhist hungry ghosts, so that they would not lay their curse on any living person. But some of these spirits would not be calmed, and so on the morning of Obon these vengeful souls would take flight on the wind and become the shōrōkaze.</p>
<p>It was not just evil spirits that used the wind to travel. The kami spirits of Shinto were also known to flow with the winds. For example, in the middle of March the wind from the East was called the kami-kudashi, and in the beginning of October when the kami gathered in Izumo for their annual meeting it was said that they traveled from all corners of Japan on the wind. And of course, the most famous of all is the kami-kaze, the God Wind that saved Japan. But of these all, only the shōrōkaze is counted amongst the yokai.</p>
<p><strong>Translator&#8217;s Note:</strong></p>
<p>The Shōrōkaze uses the kanji 精霊 (shōrō &#8211; ghost) + 風 (kaze &#8211; wind). 精霊 as a term for ghosts is interesting in that it has two different pronunciations, each with different connotations. The most common reading of 精霊 is seirei, and means ghosts or spirits in the Western tradition. When proncounced shōrō, as it is here, the word carries Buddhist meanings. So it is appropriate that the shōrōkaze is associated with Obon, the festival of the dead.</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Check out other yurei tales from hyakumonogatari.com:</p>
<p><a title="How Do You Say Ghost in Japanese?" href="http://hyakumonogatari.com/2011/07/18/how-do-you-say-ghost-in-japanese/">How Do You Say Ghost in Japanese?</a></p>
<p><a title="Goryo Shinko - The Religion of Ghosts" href="http://hyakumonogatari.com/2011/06/22/goryo-shinko-%e2%80%93-the-religion-of-ghosts/">Goryo Shinko – The Religion of Ghosts</a></p>
<p><a title="The Gratitude-Expressing Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/30/the-gratitude-expressing-yurei/">The Gratitude-Expressing Yurei</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/608/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/608/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=608&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/03/02/shorokaze-the-ghost-wind/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/03/ghost_wind.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Ghost_Wind</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Umibōzu – The Sea Monk</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/02/21/umi-bozu-the-sea-monk/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/02/21/umi-bozu-the-sea-monk/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 05:04:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[kaidan]]></category>
		<category><![CDATA[Water Monsters]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=589</guid>
		<description><![CDATA[Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources If you find yourself out sailing strange tides in an unfamiliar sea, the umibozu is not the kind of monk you should pray to for help. The Legend of the Umibozu Sailors in Japan’s yokai-haunted waters had many things to dread. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=589&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-590" title="umibozu 1" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-1.jpg?w=300&h=213" alt="" width="300" height="213" /></a></p>
<p><em>Translated and sourced from Mizuki Shigeru’s Mujara, Yokai Jiten, Japanese Wikipedia, and other sources</em></p>
<p>If you find yourself out sailing strange tides in an unfamiliar sea, the umibozu is not the kind of monk you should pray to for help.<br />
<strong><br />
The Legend of the Umibozu</strong></p>
<p>Sailors in Japan’s yokai-haunted waters had many things to dread. Dark nights and stormy waters could bring <a title="Funa Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2010/10/28/funa-yurei/" target="_blank">funa yurei</a> rising up from the depths demanding hishaku, a wooden ladel, that they would then use to fill a boat with water and sink it to the depths. But it was clear skies and calm waters that brought fear of the umibozu. Rising suddenly from the placid surface of the water, umibozu looked like a great ocean swell, a giant black head that would lurch upwards and upside ships, sending the sailors into murky waters. They were massive, rising as much as ten meters tall, and strong enough to snap a ship in two.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umi-bozu-2.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-591" title="umi bozu 2" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umi-bozu-2.jpg?w=198&h=300" alt="" width="198" height="300" /></a><br />
<strong><br />
What is an Umibozu?</strong></p>
<p>Umibozu (海坊主) translates literally as “sea monk.” They are known by other, similar names such as umi boshi (海法師) and umi nyudo (海入道), both of which are variations of the world “sea monk.” (“boshi “ and “nyudo” are other words for monk, meaning “teacher of the Buddhist laws” and “walker of the way” respectively). The name is entirely linked to appearance—the rounded head of an umibozu was said to resemble the shaved head of a Buddhist monk—and has no deeper connections to Buddhism. I have seen some English language sources saying that the umibozu are the spirits of drowned monks, but I haven’t found this claim supported by Japanese sources.</p>
<p>Traditionally, umibozu rise from calm waters. Their appearance is sometimes said to herald a coming storm, and they can be accompanied by other strange ocean phenomenon. Or even just feelings of dread. In any case, wise fishermen could read the signs that an umibozu was about, and would refuse to launch their boat until the waters were clear.</p>
<p>Accounts of umibozu differ wildly. They can be anything from a hairy creature resembling a sperm whale to a beautiful woman who can shape-change into a vicious monster. The classic umibozu is the one most often represented by ukiyo-e artists; that of a giant black head with two massive eyes thrusting up from the water. Umibozu can be gigantic, there have been reports of tiny umibozu, no more than a few feet or inches tall. Some say that these are children and that the massive umibozu are full grown adults. When they attack, some say that they cling to the hull of a ship to drag it down, or have great stretching arms that can pull a ship down by its mast. Some say that they try desperately to quench any lit fires on the boat. Some say they cry “Kuya kuya” as they attack, and that striking them with the oars will bring cries of pain, “Oitata!,” from the smaller species. In some legends, they can be repelled by tobacco smoke.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-3.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-593" title="umibozu 3" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-3.jpg?w=130&h=300" alt="" width="130" height="300" /></a></p>
<p>Most researchers think that umibozu are a misunderstanding of a natural occurrence. The shells of great ocean sea turtles or massive jellyfish rising suddenly from the water, or a black thunderhead of clouds rising in the distance have all been sited as the origin of umibozu legends.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/thunderhead.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-592" title="thunderhead" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/thunderhead.jpg?w=300&h=235" alt="" width="300" height="235" /></a></p>
<p>A more recent candidate is a rare phenomenon called a rogue wave, which is a large and spontaneous ocean surface wave that occurs far out in the sea fitting almost exactly the traditional description of an umibozu. Rogue waves themselves were thought to be sailor’s folklore until the Draupner wave was recorded in 1995 off the coast of Norway.</p>
<p><strong>Umi Bozu across Japan and Elsewhere</strong></p>
<p>Unsurprisingly, as an island nation Japan has long had a deep and abiding fear of the ocean. An uncountable assortment of sea monsters live in the waters off of every coast. Each small fishing village created its own folklore, and as villages grew larger and merged into port cities mythologies mixed and blended, accounting for the massive and infinite variety.</p>
<p>Most Japanese yokai are regional. They were created in one particular area, and there they stayed. But the umibozu are widespread, and touch every part of Japan that is touched by the ocean. Because they are so widespread, over the centuries the story of umibozu has mixed with other sea creatures. In some accounts, the umibozu are like the funa yurei, demanding a spoon or a barrel in order to fill a boat with sea water. In some accounts, the umibozu are like the kappa, trying to suck the <a title="Kappa and the Small Anus Ball" href="http://hyakumonogatari.com/2012/01/25/kappa-to-shirikodama-kappa-and-the-small-anus-ball/">shirikodama</a> from out of the human anus.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/kii_kuronyudo.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-594" title="Kii_Kuronyudo" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/kii_kuronyudo.jpg?w=205&h=300" alt="" width="205" height="300" /></a></p>
<p>In the Tohoku region, before going out to sea for fishing the captain of fishing boats would give prayer to the Goddess of the Sea for safe passing. It is said that the umibozu are the retribution of the Goddess on any ship captain who fails to give her the proper respect.</p>
<p>In Okayama prefecture, the umibozu were considered to be an aspect of the yokai nurarihyon. Sailors in the Seto Inland Sea feared the rising of the nurarihyon’s large head from the water, which would flip ships over as a joke.</p>
<p>In Aomori prefecture, Shimokita district, Higashidori village, people who ate shark (eating shark was sometimes taboo in Japan, as sharks ate people so it was seen as cannibalistic) were said to become mojyabune (亡者船; ship of the dead), which was associated with the umibozu. People protected themselves from the mojyabune by mixing miso paste with water and pouring it into the ocean.</p>
<p>In Shizuoka prefecture, Kamo district, they told tales of the umi kozo, which refers to a young monk. The umi kozo was covered in a fine hair up to its eyes, and came up along people’s fishing lines, cackling hideously.</p>
<p>There have been stories of shape-changing umibozu as well. In Miyaki prefecture, on Ooshima island, they say that umibozu disguise themselves as a beautiful woman lost and swimming in the ocean. The same story is told in Iwate prefecture, where it is said that the woman will invite you to come into the water with her, and that anyone foolish enough to do so will be swallowed whole.</p>
<p>Many other countries have similar legends, or sea monsters that resemble the umibozu. In Mongolia there is the Mokuri Kokuri. In China the Kikokutan, and in Europe the Sea Monk and the Bishop fish haunt the oceans.<br />
<strong><br />
Reports of Umibozu</strong></p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu3.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-595" title="umibozu3" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu3.jpg?w=242&h=300" alt="" width="242" height="300" /></a></p>
<p>There have been several written accounts of umibozu. Many of these are eye-witness encounters appearing in newspapers or collected in the bound volumes that served as the popular literature of the time.</p>
<p>In the Kansei era (1789 – 1801), in a collection of writings called Kanso Jigo (閑窓自語), in Osaka prefecture, Kaitsuka city, there was a report of an umibozu that rose out of the water and stayed visible for three days before returning to the sea.</p>
<p>In Wakayama prefecture, in the 21rst year of Meiji (1888) the Miyako Shinbun newspaper reported an umibozu monster that was 2.4 meters long and weighed up to 263 kilograms. It was said to be light brown with orange eyes, with a mouth like a crocodile and a tail like a giant shrimp, with a voice like a cow.</p>
<p>In the collection Usō Kanwa (雨窓閑話), it was written that in Mie prefecture it was thought that the end of the month was the time for umibozu, and ships were prohibited from launching at that time. A sailor broke the ban and went to see at the end of the month. Sure enough, he soon encountered an umibozu who approached him and asked “Am I terrifying?” The sailor replied, “I find nothing as terrifying as trying to make my way in this world,” at which the umibozu suddenly vanished.</p>
<p>And the most recent account, published in the Mainichi Shinbun newspaper in 1971, told of a first-hand account by a ship that was tuna fishing near New Zealand. When they went to hoist up their catch, a giant animal came up tangled in the lines. The captain and crew panicked at what they were sure was some monster from the deep. The monster was brown colored, with deeply wrinkled skin, and eyes fifteen centimeters in diameter. They saw no nose or mouth. Only a part of the monster’s body came out of the water, with the rest hidden in the ocean water. The matter was investigated by Japan’s oceanography department, who felt that experienced fishermen were not likely to mistake a whale or a giant squid for something different. If, as the fishermen said, the visible part of the body that breached the surface was around 1.5 meters long, then the remainder of the body must be larger than any animal ever known.</p>
<p>Perhaps it was an umi bozu.</p>
<p><strong>Translator&#8217;s Note:</strong></p>
<p>This was posted by request for reader Stuart, who says he is writing a song about umi bozu.  Hope to hear that song when it is finished!  And also thanks to comic writer Brian Wood, in whose comic <strong>The Massive</strong> appearing in <strong>Dark Horse Presents</strong> I first heard about the Draupner wave and thought &#8230; that sounds like an umibozu!</p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Read more yokai tales on hyakumonogatari.com</p>
<p><a title="Funa Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/tag/funa-yurei/" target="_blank">Funa Yurei</a></p>
<p><a title="Nure Onago - The Soaked Woman" href="http://hyakumonogatari.com/2012/02/15/nure-onna-the-soaked-woman/" target="_blank">Nure Onago &#8211; The Soaked Woman</a></p>
<p><a title="The Appearance of the Spirit Turtle" href="http://hyakumonogatari.com/2011/09/01/the-appearance-of-the-spirit-turtle/" target="_blank">The Appearance of the Spirit Turtle</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/589/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/589/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=589&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/02/21/umi-bozu-the-sea-monk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-1.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">umibozu 1</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umi-bozu-2.jpg?w=198" medium="image">
			<media:title type="html">umi bozu 2</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu-3.jpg?w=130" medium="image">
			<media:title type="html">umibozu 3</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/thunderhead.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">thunderhead</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/kii_kuronyudo.jpg?w=205" medium="image">
			<media:title type="html">Kii_Kuronyudo</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/umibozu3.jpg?w=242" medium="image">
			<media:title type="html">umibozu3</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Nure Onago – The Soaked Woman</title>
		<link>http://hyakumonogatari.com/2012/02/15/nure-onna-the-soaked-woman/</link>
		<comments>http://hyakumonogatari.com/2012/02/15/nure-onna-the-soaked-woman/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 07:37:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zack Davisson</dc:creator>
				<category><![CDATA[From Mizuki Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[Magical Animal Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Yōkai Stories]]></category>
		<category><![CDATA[mysterious animals]]></category>
		<category><![CDATA[Ubume]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hyakumonogatari.com/?p=579</guid>
		<description><![CDATA[Translated from Mizuki Shigeru’s Mujara In Tsushima in Nagasaki prefecture, when the rain falls at night, the bakemono known as the Nure Onago appears. The Nure Onago can appear near any body of water, from a small pond to the ocean. Her entire body is drenched, and she is soaked from the top of her [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=579&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/nure_onna.png"><img class="aligncenter size-medium wp-image-580" title="Nure_Onna" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/nure_onna.png?w=300&h=218" alt="" width="300" height="218" /></a></p>
<p><em>Translated from Mizuki Shigeru’s Mujara</em></p>
<p>In Tsushima in Nagasaki prefecture, when the rain falls at night, the bakemono known as the Nure Onago appears. The Nure Onago can appear near any body of water, from a small pond to the ocean. Her entire body is drenched, and she is soaked from the top of her head to the tips of her toes.</p>
<p>The Nure Onago can be found in several parts of Japan. In Nuwa in Ehime prefecture, it is said that you can see her hair stretched out and floating on the surface of the ocean, and it is from there that she appears. In the Uwa district, the Nure Onago doesn’t come from the ocean, but it is said that she appears from a soaking wet mop of hair.</p>
<p>The Nure Onago always has a wicked smile, and laughs hideously. If by chance you hear her and, thinking she is just a regular woman amused at something, should laugh along with her, then she will attack you swiftly and without mercy.</p>
<p>In Kagoshima prefecture, in the cape of Tajiri where the famous festival for the god Ebisu is held, there is a similar yokai. They call her the Iso Onna (Beach Woman), and like the Nure Onago she is soaked head to foot. The Iso Onna appears anywhere there is sand, either on the actual beach or inland if there is sand. The main different between the Nure Onna and the Isa Onna is the lower half of their bodies. The Isa Onna is said to have no lower half, but instead is formed like a snake below the waist. Both the Iso Onna and the Nure Onago are types of the yokai called Nure Onna.</p>
<p>Most depictions of the Nure Onago show her as being nothing different than a regular human woman, dripping wet. The Nure Onago is a relative of the Hari Onna (Needle Woman) from western Japan.</p>
<p><strong>Translator&#8217;s Note</strong></p>
<p>Mizuki Shigeru&#8217;s depiction of the Nure Onago is quite different than most portrayals.  Mizuki&#8217;s description is more in tune with the name Nure Onna 濡女子 which means literally &#8220;Wet Woman-child&#8221; or &#8220;Soaked Woman-child.&#8221; The related Nure Onna is traditionally drawn as a snake with the head of a woman.  She is also sometimes described as carrying a small child (odd considering the lack of arms) which then turns out to be a bundle of leaves.  This story is taken directly from the <a title="Two Tales of Ubume" href="http://hyakumonogatari.com/2010/12/29/two-tales-of-ubume/">Ubume legends</a>.</p>
<p><a href="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/suuhi_nure-onna.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-581" title="Suuhi_Nure-onna" src="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/suuhi_nure-onna.jpg?w=300&h=296" alt="" width="300" height="296" /></a></p>
<p><strong>Further Reading:</strong></p>
<p>Read more yokai tales on hyakumonogatari.com</p>
<p><a title="Inen - The Possessing Japanese Ghost" href="http://hyakumonogatari.com/2011/11/11/inen-%e2%80%93-the-possessing-japanese-ghost/">Inen – The Possessing Japanese Ghost</a></p>
<p><a title="Funa Yurei" href="http://hyakumonogatari.com/2010/10/28/funa-yurei/">Funa Yurei</a></p>
<p><a title="Enju no Jashin - The Evil God in the Pagoda Tree" href="http://hyakumonogatari.com/2012/01/18/enju-no-jashin-the-evil-god-in-the-pagoda-tree/">Enju no Jashin – The Evil God in the Pagoda Tree</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/hyakumonogatari.wordpress.com/579/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/hyakumonogatari.wordpress.com/579/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=hyakumonogatari.com&#038;blog=14597045&#038;post=579&#038;subd=hyakumonogatari&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hyakumonogatari.com/2012/02/15/nure-onna-the-soaked-woman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/5e248306a198f02bf14019a7a1dd3e05?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">japanreviewed</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/nure_onna.png?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Nure_Onna</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://hyakumonogatari.files.wordpress.com/2012/02/suuhi_nure-onna.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Suuhi_Nure-onna</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
