Yūrei-zu – A Portrait of a Yūrei, a Japanese Ghost
21 Mar 2012 3 Comments
by Zack Davisson in From Mizuki Shigeru, Yūrei Stories Tags: body parts, From Mizuki Shigeru, Japanese ghost story, kaidan, Yūrei Stories
Translated from Mikzuki Shigeru’s Yokai Zukan
The moon hangs in the sky like the blade of a sickle, giving off a dim glow. A ghostly air permeates the scene, and from a thicket of bamboo emerges the form of a single yurei.
An emaciated body wrapped in a kyokatabira, the traditional white burial kimono, this figure is the very epitome of a yurei. Our eyes are instantly drawn to the clenched teeth from which dangles a pale, severed head. Held tightly by the hair, the yurei shows no sign of allowing its precious bounty to drop, and its expression challenges anyone to make it try. And while the eyes of the dead, severed head are closed, the eyes of the yurei look as if they could pop out of their eye sockets at any moment. An unearthly light surrounds the yurei and its head. The scene is blood curdling.
The head is painted in vivid colors, but we do not know its story. There must have been some terrible curse, some tragic event, to produce such a terrifying circumstance.
Although there are other paintings along similar themes, in this work the artist Kawanabe Kyosai has emphasized the horror, the eerie nature of the image. Kyosai is known as a master of yurei paintings, and surely this is one of his masterpieces.
Translator’s Note
This is Mizuki Shigeru’s commentary on a famous painting by Meiji-era artist Kawanabe Kyosai (河鍋暁斎; 1831-1889). Known as the last great painter in the Japanese style, Kyosai was said to be the inheritor of Hokusai and the other great ukiyo-e masters, although he did not study under Hokusai.
This painting, titled simply Yurei-zu (幽霊図), meaning “Picture of a Yurei,” is india ink on silk and was painted in 1870 – The 3rd year of the Meiji period. The painting is currently housed in the Fukuoka City Museum.
The story of this particular painting is not known, and indeed there may be no story. Kyosai painted a few portraits of yurei carrying severed heads. The reason for this is usually related to a story from Kyosai’s youth. As a nine-year old boy, he found a severed head by the side of a river, and brought it home to study and play with it like some discovered toy. When his parents found the head and ordered Kyosai to throw it back in the river, he did so only after he drew the head from every angle, fully studying his gruesome find.
Further Reading:
Check out other yurei art from hyakumonogatari.com:
Like this:
Kyōkotsu – The Crazy Bones Yōkai
14 Dec 2011 5 Comments
by Zack Davisson in Yōkai Stories, Yūrei Stories Tags: body parts, Cursed stories, Japanese ghost story, kaidan, severed heads, Yōkai Stories, Yūrei Stories
Translated and adapted from Hyakiyako Kaitai Shisho and other sources
Be careful when you pull up a bucket of water from an ancient, abandoned well. You might get more than you bargained for if a kyokotsu 狂骨—which translates literally as “crazy bones”—springs up from the bucket like a Jack-in-the-Box to deliver its curse.
Clad in a white burial kimono, kyokotsu almost look like a classical yurei but they lack the black/white contrast due to shocks of white hair that spring from its bleached-white skull. Kyokotsu appear as little more than bones wrapped in a shroud, springing from a well.
The yokai is best-known from Toriyama Sekien’s Edo-period yokai print-book “Konjyaku Hyaku Kishui” or “Supplement to the Hundred Demons of the Past.” Author Kyogoku Natsuhiko also recent featured a kyokotsu in his book “Dream of the Kyokotsu.”
Sekien’s original woodblock print was accompanied by this text:
“Kyokotsu rise from the bones in the well. It is said that whosoever commits the horrendous act of abandoning august bones will find it impossible to abandon the horrendous wrath that follows.”
Sekien’s text seems to explain that kyokotsu appear from a well in response to some wrongdoing and bearing a terrible grudge. Seiken also claimed that the regional-dialect term “kyokotsu,” meaning “violent” or “furious,” is an allusion to this yokai. However, while such a term does exist, specifically in Tsuki-gun in Kanagawa prefecture, there is no concrete evidence linking either the term or Seiken’s picture to an older folktale.
It is much more likely that the opposite occurred, that Seiken heard the term “kyokotsu” and decided to invent a yurei to match—much like if an English-language author decided to create a monster called “Lazy Bones” after the pre-existing term. To get the image for his yokai, Seiken was probably just playing on works, combining the local term “kyokotsu” (crazy bones) with “gyokotsu,” which means bones from which all of the meat has fallen off. He might also have been influenced by the words “keikotsu” or “sokotsu” which can mean drifter or wander, but also can be phrased as “someone from the bottom.” It seems likely that Seiken was influenced both by these words and by the old belief of an inexhaustible grudge that can come from the bottom of wells.
There are several Japanese folklore stories—involving both yokai and yurei—that involve the bottom of a well. In Japanese folklore, water was a channel to the world of the dead, and the bottoms of wells were directly connected. Wells also served as a convenient hiding place for murders committed in the dark of the night, and the superstitious believed that any such-disposed of corpse was capable of a powerful curse. Those who died from falling in wells, by accident, suicide, or murder, were thought to transform into shiryo and haunt the well. The spirit connects to the well itself, rather than where they were murdered, and their curse is likely to fall on anyone who used the well and not specifically targeted to the murderer.
A cursed set of bones is another typical trope in Japanese folklore and does not need to be connected to a well. In her book “Nozarashi Monogatari,” the literary scholar Sawada Mizuho wrote a similar story of a weather-beaten, abandoned skull that gets its revenge.
The biggest difference between the kyokotsu and typical Japanese folklore tales of skeletal ghosts is the element of disparity between the spirit form and the physical remains. In most stories, the spirit resembles a typical Japanese yurei—with a physical, full human body—even while the discovered remains are nothing more than a pile of rotting bones. The kyokotsu is rare in that Sekien drew the spirit in skeletal form as well. Because of this, kyokotsu is most often identified as a type of yokai, being a possessed skeleton, rather than a type of yurei, a Japanese ghost.
Translator’s Note: The manga series “Bleach” has a character called Katen Kyōkotsu that uses the same kanji as this yokai, but seems to have no other relationship.
Like this:
The Speaking Skull
27 Sep 2010 Leave a Comment
by Zack Davisson in Buddhist Morals, Yūrei Stories Tags: body parts, Buddhist Morals, Japanese ghost story, kaidan, Yūrei Stories
Translated from Nihon no Yurei Banashi
The Man who materialized before the Temple Gate
This is a tale that comes from about 1300 AD. There was a temple in Nara prefecture called Kanko-ji, where lived a monk named Doutou. Doutou had come from Koma province (modern day of northern Chosen peninsula), and was a very tender-hearted and compassionate person. He noted one day that travelers had difficulty crossing the Uji river due to lack of a bridge, and so he supplied the funds from his personal savings to build a bridge for everyone’s use. Acts such as this earned Doutou the respect and honor of everyone who knew him.
One day, Doutou was walking through the valley of Mt. Nara with his disciple Manryo. Quite by accident while glancing on the wayside, he saw a skull that had tumbled down from somewhere. The skull seemed to have had a hard time, being covered in mud and looking like it had been kicked around by travelers on the road. There was very little meat left clinging to the bone, and then only in small places. Doutou felt very sorry for the poor skull, and turned around to talk to his disciple Manryo.
“Look at this poor skull, of nobody knows who. People have been picking on it even when it is dead. In order to protect it from this shameless behavior, the least we can do is place it in some tree away from trampling feet.”
As his mastered commanded, Manryo took the skull high up into a tree away from where it would be seen, and covered it with some branches to keep it hidden.
This happened on the evening of the closing of the year.
Soon after, a man appeared before the gates of Kanko-ji, asking to be shown inside.
“I have humbly come down from the mountains, with a request to see the one they call Manryo with my own eyes. Could you please bring me before him?”
The man was infallibly polite in his greeting and manners, so the young man tending the gate guided him to Manryo.
Though Manryo had never seen the man before, his face had an odd familiarity about it. This is what the man said:
“I am a man who is deeply indebted to you. You have done me a tremendous service, and now I would like to return your generosity. Although I have brought nothing with me now, I beg of you to return with me to my home so that I may properly repay you.”
For his part, Manryo did not understand at all. However, because the petitioner had come with such heartfelt enthusiasm, he felt that the man must be telling the truth.
“How could I deny such a request from one so earnest? I will come with you to your home.”
There was nothing for Manryo to do except for to accompany the man out of the temple gates.
A crime revealed
When he arrived at the man’s house, Manryo was presented with a dazzling feast.
“Please, please…take only your favorites, and lots of them! Please!”
While saying this, the man began to enthusiastically gorge himself. Manryo still wondered what he had done to deserve such rich rewards, but when he asked the man how exactly he had been of service, the man was quick to shut Manryo up by shoving delicious delicacies at him. There seemed to be no end to the offered morsels.
Manryo, still a young man and given to worldly pleasures, was unable to resist.
“Alright, I will hear the reason later. For now, I will simply enjoy the proffered feast!”
With that decided, Manryo dug into the food with as much enthusiasm as his mysterious companion. Never in his life had he tasted such delicious foods, and he was eager to try them all. Between the two of them, empty plates piled up like a mountain.
Eventually, enthusiasm gave way to physics as Manryo could stuff no more food into his eager body. Thinking to relax, he was startled as he saw the man’s face suddenly turn a violent shade.
“Honored Manryo! My brother who murdered me has just arrived! There is no time to hesitate. We must flee from here! Come with me!”
Hearing this, Manryo was shocked out of his pleasant repose.
“What? What exactly are you saying?”
His voice trembling, the man answered.
“Many years ago my brother and I had a business together. From that business I was able to save 30 kin of gold (about 18 kilograms). My brother himself saved nothing, and thought it easier to kill me one night and steel my 30 kin of gold. For the longest time my body rotted in the forest, until nothing was left of me but my skull. People walking along the road who saw me would only kick my skull out of the way like an inconvenience. It was terrible. But then, beyond all hope you came along and lifted me up from the dirt and saved me from my fate.”
“I thought about how I could possibly repay such a kindness, and so I came to your temple this evening to invite you to my house for this feast.”
To say that Manryo was surprised by this confession would be a gross understatement. But even in his panic and confusion he realized that being caught in this house by the murderous brother was undesirable, and so he jumped to his feet. But he was too slow in trying to escape, and he heard the door creak open and someone enter the house.
The shock was too much for him, and Manryo froze in fright.
The person at the door, however, was not the feared brother but instead the brother’s son accompanied by their mother. She saw Manryo standing rigidly in her living room and shouted in fear.
“Ahhh!!! A monk! Why are you here inside my house!”
Manryo let the story he had just heard poor out in every detail. He turned back to look over his shoulder and get confirmation from the man who had led him to this house, only to see nothing.
The mother listened to Manryo’s story with as much shock as Manryo had. It was nothing like what she had heard before. The mother was very angry towards her son who had killed his younger brother. She looked down at the brother’s son and told him in her strictest voice.
“Your father is a terrible person! You must pray for the spirit of your murdered uncle, and apologize for your father’s crime!”
The young boy did as he was directed, and removed his father from his heart to be replaced by honored instead his uncle who had been good and kind.
This story comes from the “Nihon Ryoiki,” Japan’s oldest collection of folktales and legends. That folktale collection was written in the 13th year of Konin (822 AD), and is mostly a collection didactic tales for teaching Buddhism.
Like this:
The One-Armed Kappa
14 Sep 2010 Leave a Comment
by Zack Davisson in Kappa Stories, Yōkai Stories Tags: body parts, kaidan, kappa
Translated from Nihon no Obake Banashi
Long, long ago, a kappa lived in the river. This kappa would threaten children who were swimming in the river, pull the tails of horses walking along the river banks and drag them into the water, and generally cause mischief to those around him.
The river this kappa lived in was in a mountain in the province of Hida (modern day Gifu prefecture), and all the villagers were troubled by its presence.
“That damn kappa. I would sure like to give him a beating at least once! He’s getting worse and worse every day.”
Finally, some young men who were an excellent swimmers went to the river to get rid of him.
The kappa himself was unbothered by this, and was swimming as always easily at the deep bottom of the river.
“Inside the river is a kappa’s heaven! Anyone who wants to try their luck with me here is welcome to come. They will be the ones in for a beating!”
When the young men entered the water, the kappa shot out in a flash, wrapping his body around a young swimmer, pulling harshly on his legs and fixing his face with a terrible glare. When he was in the water, the kappa was even stronger than on dry land, and he was filled with a mysterious power. When he was in the water, the kappa would lose to no one.
The young men, afraid of drowning, soon lost confidence and fled from the river and the kappa. Together, they formed a new plan.
“All right! The next time we have to get the kappa to leave the water! Then we can grab him together and turn him upside down to force the water to spill from his head-plate.”
With the plan set in detail, they each decided what role they would play.
The following day, one of the young men found that the path from the fields were they were growing cucumbers was wet. Following the path, they found it connected to the river.
“The kappa! These are clearly the footprints of a kappa…he has come to steal the cucumbers.”
Kappa’s are well known for their love of cucumbers.
The young men quickly informed the rest of their fellows. Carrying sickles and wooden bats, they crept into position around the cucumber plantation.
“He’s here. He’s here.”
In the shade of the cucumber plants a figure the size of a small child was hiding. It was the kappa. His skin was green and shiny as if slicked with oil, and on the top of his head was an indented plate filled with water.
“For sure it is the kappa…”
“Hit the top of his head and make him spill the water! Spill the water!”
Everyone sprang out shouting all at once, leaping on the kappa.
But the kappa was not about to lose. He desperately turned towards them.
For you see, the kappa is not only strong in water. Even on dry land he is something to fear. Unless you manage to spill the water from his head plate and dry it out, he has the strength of a hundred men. Nay, a thousand men! The kappa effortlessly threw the young men as they came at him.
However, he was having so much fun flinging the young me around that he didn’t notice that the water had spilled from his head-plate.
“Oh no! What have I done!”
But it was too late. Picking themselves up off the ground, they saw the kappa lose his power. Fully drained of strength, the kappa plummeted to the ground.
“What did I do…what did I do…”
Without his water, the kappa was truly helpless.
The young men hoisted the kappa aloft and carried him to the house of the village elder, where he was tightly bound.
“I humbly beg your forgiveness. It is just as you say. I was wrong….”
The kappa’s mighty energy had left him, and he sobbed uncontrollably, apologizing over and over again in a voice filled with melancholy.
“Well this is no good. What do you all say? What should we do with this kappa?”
The young men gathered together to discuss it. At length, the daughter of the village elder came by.
“Please, I implore you. Speak to your father for me. Help me! Help me!”
The kappa begged the young woman.
“No way! You have caused nothing but trouble! I will never forgive you!”
The daughter grabbed a near-by ladle and smacked the kappa on the head with it.
At that exact moment, the kappa’s strength suddenly returned.
It seems that inside that ladle there was a single drop of water. And that single drop of water in his head plate was enough.
“Ehhhhhhya!”
With water in his head once more, the kappa used his mighty strength to tear free from his bonds. However, his right hand was bound more tightly than his other, and in his desperation to get free his right arm ripped from its socket.
“Hey! The kappa has escaped! After him! After him!!!”
In all the confusion, no one was sure where exactly to chase after the kappa, The now one-armed kappa flew like the wind, escaping to his river home where he dove in and swam quickly to the bottom.
From then on, the one-armed kappa no longer threatened or annoyed the people of the village.
This is a folktale from Gifu, although similar tales can be found almost anywhere. The kappa is a terrible creature of mischief, and can be found in Japan anywhere rivers are present.
Like this:
The Severed Heads Hanging in the Fowling Net
03 Sep 2010 Leave a Comment
by Zack Davisson in Yūrei Stories Tags: body parts, haunted forest, Japanese ghost story, kaidan, severed heads, Yūrei Stories
Translated from Nihon no Yurei Banashi
The Thrush Bird
At the Western base of Noriguchidake in the Japanese Alps there is a picturesque plateau. All through-out this plateau are scattered small lakes filled with sky-blue water.
In the olden days, the road from Shinshu (modern day Nagano prefecture) to Hida (modern day Gifu prefecture) wound along this plateau linking lake to lake. However, because fearsome things were known to happen along this route people referred to it as the “Road of the Dead.”
It has been two hundred years since this story was first told. Sitting near the base of this plateau was a small village, where lived a peasant named Heitaro. His greatest love was hunting the birds and beasts of the wild, and with the coming of winter Heitaro would venture forth with his fowling net and bow and arrow without fail.
“Today, if luck is with me, I will bring down a thrush!”
Heitaro spread out his great fowling net right in the open plains of the Road of the Dead, and waited for an unknowing thrush to fly into it.
At this time, it was still in the early hours of morning. The white fog was thick, covering the ground and limiting visibility. Heitaro crouched silently, hidden in the lee of a nearby tree and patiently smoked a cigarette. After awhile, he heard a loud voice coming from the vicinity of his fowling net.
“Get that Heitaro! Get that Heitaro!”
Heitaro could hear someone yelling this.
“Eh? What is that?”
Heitaro peered into the fog from between the branches of his hiding place.
“What the…?
Taken aback, Heitaro held his breath and began to shudder with fear. The voice was coming from something unspeakably terrible.
Caught in his fowling net, lined up in a row, were several severed heads of dead men. And what’s more the heads were screaming:
“Get that Heitaro! We are going to get that Heitaro!!!”
At any minute it looked liked the heads would free themselves and coming flying towards Heitaro.
Heitaro was too frightened to speak, and quickly dove into an open cavern in a nearby rock formation where he lay shivering. Because the severed heads might be able to come down the same opening that Heitaro had entered, he closed up the hole with another rock.
But he could still hear the terrible voices screaming:
“Get that Heitaro! Get that Heitaro!”
In time, the dense fog that enveloped the scene began to dissipate, and along with the thinning of the fog Heitaro could no longer hear the voices.
The Dead among the Fog
“Now is the time to make my escape”
Heitaro made no move to gather up his fowling net. Leaving everything behind, he started to run for his village at the base of the plateau.
As he was fleeing, however, again the thick white fog began to gather around the ground until Heitaro could longer see even those things right in front of his eyes.
“Ahhh! This is bad…this is bad…anything could happen in weather like this…”
Thinking this to himself, a long shiver ran along his spine.
He found himself standing along one of the small lakes that decorated the plateau. From the lake he could hear certain sounds:
“Slurp. Slurp.”
It was clearly the sound of someone drinking from the water. Heitaro could also hear the sound of something moving along the ground like a worm.
Fearfully, he tried to search through the fog for the source of the sound…
“Ah!”
Heitaro screamed loudly, when he saw the ghastly blue colored things rolling around on the ground. Drinking the water, dressed in white kimonos where the yurei of dead men. And there were many of them! Clinging to the banks of the lake they were pushing each other out of the way to drink from the blue water.
“O…oh no!”
Wanting desperately to flee, Heitaro turned to run but his legs where knocking together with terror and his feet wouldn’t move. And it was here that Heitaro was seen.
“Heitaro! We have been waiting for you!”
In a blind panic, Heitaro drug his unmoving feet finally breaking into a run. Blindly he fled across the plateau until somehow or other he arrived at his village. But all was not well, as Heitaro could no longer go hunting and in time fell ill and succumbed to his bed.
When news of this affair reached the people of the village, they said:
“Is that so…things like really do happen? I guess what they say about that road is true. It really is the Road of the Dead. A place where you go hunting for thrush and catch severed heads”
From that time forth and for a long time after, no one passed again along that route.
This legend is of the “Haunted Forest”-type, and is common amongst yurei tales. These same types of mysterious stories can be found in almost every area, with only the details changed to accommodate the local setting.
Like this:




Recent Comments