The Yurei of Kobata Heiji

Translated from Edo no Kimyou no Hyakumonogatari

It is said that there are no monsters or bakemono from Hakone town, but even here one can feel the mysterious touch of the yurei.

One night, Bando Hikosaburo was walking home, a kyogen play he had heard over the summer running around in his head, when he saw something frightening.  Holding a lantern casting a dim illumination on the scene that was neither dark nor light, a pale blue figure stood before him like some vision.

“I am the yurei of Kobata Heiji.  Those who look upon me and hear my story will endure neither fear, nor my wrath, nor any disturbing thoughts. 

It has been almost two ages since Itoe Shoroku took pity on my suffering spirit and performed a memorial service in my honor.  Still, it brings be pleasure to again stride the stage of this world from time to time.”

With that said, the Yurei suddenly vanished. 

This took place in the 13th year of Bunmei (1830) at the closing of summer.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Copyright notification

All translations and other writing on this website were created by Zack Davisson and are copyright to him.

Copyright notification

In accessing these web pages, you agree that any downloading of content is for personal, non-commercial reference only.

No part of this web site may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of Zack Davisson.

Copyright notification

For rights clearance please contact Zack at:

zack.davisson (at)

Thank you.

%d bloggers like this: