The Belly-Beating of the Tanuki

Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari

There was a tanuki who sat under the edge of a porch and drummed on his belly. Such an interesting sight was bound to become the topic of the neighborhood. The house in question was in Honishi, and belonged to a hairdresser.

It all began one day in February, in the Eighth year of Meiji (1875) when a tanuki came running up to the house towards the backdoor, probably being pursued by a dog or something. The kind hairdresser allowed the tanuki to escape to a safety under his porch. That night, sitting on the back porch, the son of the hairdresser was mindlessly tapping out a rhythm on the hibachi stove, when from under the porch came an answering beat. The tanuki was drumming along with the boy on his own belly. This was just too much to believe, and the hairdresser summoned his neighbors to see if they too could hear the belly-beating tanuki. The tanuki went right along pounding out his tune; it didn’t stop even as night fell and darkness surrounded the village.

The hairdresser could not sleep that night due to the incessant drumming of the tanuki, and finally shouted “Enough!” He went outside to the tanuki and in a pleading voice said “Honorable tanuki, we are all trying to sleep, so could you please be quiet?” With this said the tanuki immediately stopped his belly-beating. The following day, a great crowd gathered at noon to listen again to the belly-beating of the tanuki, and were shocked and saddened to find that no more drumming came from under the porch ever again.

In another case, in the 15th year of Meiji, on July 28th, the Choya Shinbun newspaper published an article about a similar musical tanuki. Out near a rice field in a remote village, a samisen master was giving a lesson to his student when they both heard the unmistakable sound of someone accompanying them on what sounded like a hand-drum. Soon the master, student, and mysterious accompanist were playing along late into the night in a fantastic improvised session. With the coming of dawn, the drumming stopped as mysteriously as it had started.

That morning, the body of an ancient tanuki was found in the rice field by the man who attended the water wheel. The tanuki’s body had blood streaming from its mouth, and its belly was said to have been beaten bare as if it had been shaved. This took place in Kyoto, in the town of Aiiwa.

In one final story, in the 17th year of Meiji on the 28th day of May, the Yubin-Hoichi Shinbun newspaper reported that the wife of a photographer named Kyomizu from the Tokoku area kept a baby tanuki as a pet. The wife said that in the middle of the night she could hear the baby tanuki practicing beating out rhythms on its belly. The wife wanted to see what her pet was up to, and snuck in one night to spy on it. She said the baby tanuki was spread out flat on the tatami mats, with all four legs splayed wide and its nose pressed firmly on the ground. She could hear sounds of something like a flute and a hand drum coming from the tanuki. This story as been passed down by the people of Tokoku as a true story of magical tanuki.

There are many more such stories about the belly-beating of tanuki. It is a legend that will not vanish any time soon.

The Tanuki and the White Snake

Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari

In front of the gate of Yanaka Ten-O temple, there was a barber named Hokkoshi Junto who was very fond of birds.  Juno kept a great variety of birds, both large and small. But recently, when he went to feed them in the morning, he found that the birds were disappearing one-by-one.  Someone must be stealing his precious birds, Junto thought. So he hid himself in the dark one night to catch the culprit in the act.

But he saw nothing. Well, if there was no human thief, Junto thought, surely this must be the handiwork of some rouge dog or cat.  He resolved to shoot the beast if he ever caught it feeding on his birds.

With this occupying his thoughts, Junto returned home to his bed and lay down to sleep.  No sooner had his head touched his pillow than a beautiful and elegant lady of courtly bearing, no more than twenty years old, appeared before him.  She spoke to Junto.

“I am the White Snake who has lived in the five-storied pagoda in Yanaka Ten-O temple, and protected this district for more than a hundred years.  I have many grandchildren who also live in the temple and protect the people.  But recently a Great Tanuki has come down from Dokan Mountain and taken up residence in the temple.  He has been feasting on my family, on the small white snakes. Soon will come to eat me too.  We have lived here for over a hundred years in peace, and our fear of this Great Tanuki is such that it cannot be expressed.  When all the baby snakes have become his food, and when he has finished with me, there will be no more white snakes in Yanaka Ten-O. ”

“Not only my family is in peril. This Great Tanuki has also been gorging himself on the birds that you keep.  He has escaped you unseen and unnoticed.  So I have come to you in your dreams that I may show you your true enemy.  We are helpless, and need the power of humans to rid us of this Great Tanuki.  If you find it difficult to believe what I say, go to the temple graveyard in the morning and you will find the aftermath of your bird-thief.  I beg of you, please hurry and destroy this evil tanuki.”

With that said, Junto opened his eyes and found himself in his own room, alone.

A strange dream indeed, thought Junto, and worth investigating.  The following morning he went with all possible speed to the graveyard of Yanaka Ten-O temple, and found ample evidence of the Great Tanuki’s deeds.  The feathers and bones of his beautiful birds were scattered carelessly about.

The dream was proved true beyond a shadow of a doubt, and Junko gathered the young men of the village to deliver the White Snake’s vengeance. The Great Tanuki was discovered lurking in the temple grounds and destroyed.

The Web of the Water Spider

Translated from Nihon no Obake Banashi

In the Northern country, there was a mountain called Mt. Hondo.  This is a story of one summer day on that mountain.

Up in Mt. Hondo, there was an old pond, where a lone man came to do some fishing.

“Ho!  Today I am going to get some fish for my table!”

The man had no sooner cast his line than he was pulling up more fish than he had ever seen.  In mere moments his bag was full to the brim.

“Wow!  I wonder if this is because I am up here alone?”

That day was terribly hot and humid, and the man dangled his feet into the pond to cool off.

“Ahhhh….now that feels good…”

The man soon noticed that he was not truly alone.  A water spider came dashing at him over the surface of the water.  The water spider was covered in black hair and had long spindly legs.  While the man idly watched, the water spider began skipping back and forth over the man’s feet.

“Hey, what do you think you are doing down there?”

Wondering what the little creature was up to, the man soon saw that the water spider was busy wrapping his big toe up in a web.  Before he noticed, the water spider had wrapped first one thing strand, then ten, then a hundred or more tightly around the man’s big toe.

“Hmmm…it looks like you have some bad plans for me little spider.”

The man got annoyed at the water spider’s activities, and took the binding web from off of his big toe and attached it to the root of a nearby willow tree.  Just when he was finished with this, he heard the sounds of a rush of water like a wave from over the pond. 

It sounded like something big emerging from the water.  The man grew afraid, and hid himself in the banks of the pond.  Suddenly, he heard a deep voice coming from the pond.

“Taro…Jiro…Saburo also. Come out, come out!”

The voice was coming from the depths of the pond.

“Is there no one here?  Where are Taro and Jiro?”

The man crouched down very small to hide.  Without warning, the sides of his bag containing his fish burst wide open.

Batta batta pyon pyon!

With nothing more to restrain them, the fish from the man’s bag flipped and flopped on the shore, making their way back into the pond.  Soon, there was not a fish left above water. 

“Is it possible that those fish were Taro, Jiro and the others?  Whew…this is really something that I am seeing now!”

The man thought that now was a good time to make his escape, when he again heard the deep voice from the pond.  He realized that it was no longer a single voice, nor even two voices or a hundred, but countless voices joined in unison. 

“ Heave…Ho….Heave….Ho….”

The voices were chanting together, and it sounded like they were pulling on something.

“Ah!  The web of the water spider!”

The web was wrapped around the thick root of the willow tree, which was now being pulled with a tremendous strength.

Crack….crack…crick….crack…

Slowly, the thick roots of the willow tree began to be pulled and twisted from the ground, and with a sudden shock the tree itself uprooted and was dragged into the pond.

“Ahhh!  This is amazing!  Amazing!”

The man had never seen anything like this before in his life.

He realized that if he had not taken the web from his big toe and attached it to the willow tree, it would be his own body now being drug under the water of the pond.  That thought sent him into a panic, and he sprang from his hiding place and fled swiftly all the way home.

From that time on, no one ever went to that pond alone again, and it gained a reputation as something to fear.

This is a folktale from the Date region of Fukushima prefecture.  In old Japan, there were a lot more water spiders, all though they have become rare with the passing of the years.  They were able to live in the water by wrapping themselves in a thin layer of air.  It is no wonder that such a mysterious creature would give rise to legends such as this.

Nirai Kanai

Mizuki_Shigeru_Nirai_no_Kuni

Translated from Kitaro no Tengoku to Jigoku

What the mainland of Japan called the Distant Lands (Toko no Kuni) the people of the southern islands of Okinawa referred to as Nirai Kanai.  There are still many stories remaining of this land.

Probably the most numerous legends of Nirai Kanai are explanations of how rice farming began.  Sometimes an eagle, other times a hawk or a crane, took a grain of rice from Nirai Kanai and flew back to Japan.  In other versions it is a human who visited Nirai Kanai and brought the grain of rice back.  In one of the most unusual tales, it is a whale who brings the grain of rice from Nirai Kanai.

A long time ago, in Amami (Modern day Kagoshima prefecture) in a place called Omoto beach a massive 15-meter whale came swimming up.   Now this whale was wearing a kimono, and written on its flank was “From Nirai Kanai, to the parents of Omoto beach.”

The people of Omoto beach promptly cut into the whale’s flank, and found in his stomach the grain of rice.

The Cat’s Grave

Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari

A grave for a cat was built at the Ekou-in temple in Honjo.  There is a reason for this.

Near the vicinity of Fukagawa, a cat-lover and fish-dealer named Rihei would come to the house of Tokita Kisabu to sell some fish.  Tokita had a mottled cat that he had kept for about four of five years, and Rihei never failed to toss a fish to the cat when he came calling.

A time came when Rihei fell sill, and could no longer go on his rounds selling fish.  That same mottled cat came calling instead at Rihei’s house and said:

“I haven’t seen you for such a long time, I thought I had better come and check on you.”

“I am ill and have not been able to sell my fish.”

Rihei answered.

Hearing this, the cat’s head hung low as he slinked out of the home.  He soon returned, bearing a single golden koban coin in his mouth.

With this, Rihei was able to go back into business and once again returned to his custom of tossing a fish to the cat when he was on his rounds.   The cat came calling once again to Rihei’s house, this time bearing a bounty of three coins in his mouth.  Sadly, Rihei was not in and clerk at the shop was so startled by the cat’s strange appearance that he swung at the mottled cat and killed it.

Rihei was saddened by this, and after discussing it with Tokita decided to use the money born by the cat to build a grave for him at the Ekou-in temple, where it stands to this day.

Next Newer Entries

Copyright notification

All translations and other writing on this website were created by Zack Davisson and are copyright to him.

Copyright notification

In accessing these web pages, you agree that any downloading of content is for personal, non-commercial reference only.

No part of this web site may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of Zack Davisson.

Copyright notification

For rights clearance please contact Zack at:

zack.davisson (at) gmail.com

Thank you.