Akarinashi Soba – The Unlit Soba Shop

Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari

Above the bridge that spanned the flowing canal, a soba shop stood whose paper lantern had the words “28” written on it in thick, bold characters.  Even when all the fires were put out, and the street was in darkness, this lantern would continue to shine, without candle or oil.

Those who tried in vain to douse the lantern would meet with no success, and misfortune would fall upon their household.

Translator’s Note:

This print, by Utagawa Kuniteru, is called Akarinashi Soba (燈無蕎麦), and depicts one of the Honjo Nana Fushigi (本所七不思議) meaning one of the Seven Wonders  of Honjo.

1 Comment (+add yours?)

  1. Trackback: 七不思議 – JSA Blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Copyright notification

All translations and other writing on this website were created by Zack Davisson and are copyright to him.

Copyright notification

In accessing these web pages, you agree that any downloading of content is for personal, non-commercial reference only.

No part of this web site may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of Zack Davisson.

Copyright notification

For rights clearance please contact Zack at:

zack.davisson (at) gmail.com

Thank you.

%d bloggers like this: